Freelance writing, editing, and proofreading services

All work and no play makes Jack a dull boy.
Can you spot all of Jack’s errors?

My name is Simon and I provide freelance writing, editing, and proofreading services to the tabletop game industry.
I refine the text of rulebooks, game components, websites, Kickstarter campaigns, email newsletters and more.
I also specialise in helping game creators with English as a second language, helping them refine their text after it has been translated into English.
If you are interested, please complete the contact form here

I help you channel your creative energy into your game

Hi! My name is Simon and I provide freelance writing, editing, and proofreading services to the tabletop industry. I help tabletop game creators refine and elevate the text for their rulebooks, game components, websites, Kickstarter campaigns, email newsletters, social media posts and more. I aim to make it clear, concise, error-free, and possibly even entertaining!

Large game publishers often have dedicated in-house writers, editors and proofreaders. For independent game creators, startups and Kickstarters, these tasks can often fall to people who would rather spend their time on something else. I can help you with that.

I’m here to save you from having to re-read your own rulebook until you can’t face it anymore. I’m here to double-check your Kickstarter campaigns and email updates so you don’t have to. I’m here to take writing, editing, and proofreading tasks off your plate, so that you’re free to channel your creative energy into your game!

How I can help

Writing, editing, and proofreading might not be the most glamorous or exciting tasks when creating your brand new tabletop game, but doing it well can make a huge difference. Here are some of the benefits you can expect from my services:

  • Save money by getting it right first time and avoiding the cost of repeated print runs/second editions.
  • Save time by having me do these tasks for you. This frees you up to work on other things!
  • Get more backers on Kickstarter by making your campaigns and updates stand out.
  • Maximise the impact of your website by eliminating errors and clearly delivering information.
  • Get players into your game faster by making sure your rulebook is accurate and easily readable.

My Services

I can help write, edit or proofread a variety of different materials, including:

  • Rulebooks
  • Kickstarter campaigns and updates
  • Game components (e.g. cards and boards)
  • Website content and Blog posts
  • Email newsletters
  • Social media content

If you have anything else you would like writing, editing, or proofreading, feel free to contact me by using the contact form here.


Engagement with your audience is important, especially in the context of a Kickstarter campaign or a new product launch. An amusing social media post can inspire new followers. An entertaining newsletter can engage and excite your fans. An informative website can attract more clients. I can help you create new content for all of these and more.

I can write a wide range of different materials, including but not limited to:

  • Flavour text for game components and documents
  • Website content, including bios and ‘about us’ pages
  • Promotional materials, including product information and game showcases
  • Kickstarter campaigns and updates
  • Email newsletters
  • Blog articles
  • Social media posts


Editing helps refine and improve the meaning of your text, adding readability and direction. Good editing makes sure your text connects well with your audience.

I will examine your text and improve the overall quality of writing.

This service includes:

  • Refining text and ensuring readability
  • Providing alternative wording and phraseology
  • Ensuring consistency of terminology (e.g. game rounds/turns)
  • Removing unnecessary or accidental repetition of words, phrases and rules/concepts
  • Ensuring the tone matches your audience
  • Making the text more entertaining

An example of good editing

If you look closely at this article, you’ll notice that I consistently use the term ‘rulebook’. I could have interchanged this word with ‘manual’, ‘guide’ or perhaps ‘rules reference’, but keeping it consistent ensures less confusion for the reader. When writing game rules, if you use several different words for the same thing, this can confuse players and dilute your message.


Proofreading is the final step in perfecting your text prior to publishing. The meaning of your text should already be well established by this point, with proofreading serving as a final check for errors in grammar, spelling and punctuation.

I will examine your text and check for errors and ensure accuracy. Essentially, I’ll take on the role of a school teacher, marking all the errors with a red pen! However, I won’t just mark them, I’ll correct them too.

This service includes:

  • Identification and correction of typing and spelling errors
  • Resolving misuse of punctuation
  • Ensuring the correct use of words (e.g. their/there and a/the)
  • Removing unnecessary or accidental white space

Custom orders

The above provides an outline of my services, but I will happily adapt to suit your needs.

If you have requirements different to those listed above, feel free to contact me by using the contact form here and we can discuss how I may be able to help you.

English as a second language

I love playing tabletop games from all over the world, and some of my favourites are from overseas. I understand that as a creator of these games, you may not have English as your native language. I also understand that all languages work differently. What works well in one language, might not work well in another. I’m not here to translate for you – that’s another skill altogether, but I can help take your translated English text to the next level.

I often see games that have been translated into English and the basic meaning is conveyed, but the text can be difficult to read. This can create a barrier to players trying to learn your rules. I can help you remove this barrier and get people playing your game, faster!

I am a native English-speaker, familiar with English slang and colloquialisms (words and phrases used in casual conversation) as well as regional sayings. I can also write English in a playful and entertaining way. Feel free to read my blog posts to get a feel for my writing style.

After you have had your rulebook translated into English, I can:

  • Make it easier to read
  • Correct mistakes
  • Improve the flow of writing
  • Suggest alternative wording

If you would like to know how I can help you, feel free to use the contact form here.

You can find more information about me and Board Game Yarns here.

Scroll to Top